tag:blogger.com,1999:blog-30306474.post7817703181559701893..comments2023-12-21T04:43:55.195+01:00Comments on majao público: Sicut cervus ad fontesJoaquínhttp://www.blogger.com/profile/04478415778161363730noreply@blogger.comBlogger14125tag:blogger.com,1999:blog-30306474.post-60999271192849050572019-08-25T04:41:02.332+02:002019-08-25T04:41:02.332+02:00A pesar de todo lo que puedan decir sigo prefirien...A pesar de todo lo que puedan decir sigo prefiriendo la Nácar 1944jassconshttps://www.blogger.com/profile/04279236057254602289noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-30306474.post-6700858887069464802019-04-25T20:35:56.020+02:002019-04-25T20:35:56.020+02:00ceruus o cerua son en este caso indiferentes, porq...ceruus o cerua son en este caso indiferentes, porque el rasgo distintivo del animal es la ligereza y la vigilancia frente a la persecución del león, que anda alrededor para hacer presa. De hecho la tradición plástica refleja bien un corzo/ -a, un íbice, o un ciervo macho, con cornamenta (en el mosaico de Sens, del s. V-VItopoChttps://www.blogger.com/profile/09226593940869383491noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-30306474.post-32842001059532219112008-06-12T12:08:00.000+02:002008-06-12T12:08:00.000+02:00El no comentarme nada del asunto para mí es bastan...El no comentarme nada del asunto para mí es bastante comentario.<BR/>Va de soie, pero te supongo al tanto de la existencia de la B.E.C; la biblioteca electrónica cristianaIgnaciohttps://www.blogger.com/profile/01029077416424766169noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-30306474.post-17272995048291605292008-06-11T19:34:00.000+02:002008-06-11T19:34:00.000+02:00Es una pequeña reflexión mia, nada de alto nivel, ...Es una pequeña reflexión mia, nada de alto nivel, que me estaba machacando la cabeza a cuenta del proceso de Carranza, no esperes alta teología, ólo una veleidad de un galactico eh!!!<BR/><BR/>http://arkesis.blogspot.com/2006/07/mara-eligi-la-mejor-parte-y-no-le-ser.htmlIgnaciohttps://www.blogger.com/profile/01029077416424766169noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-30306474.post-56205729530711119712008-06-11T15:57:00.000+02:002008-06-11T15:57:00.000+02:00Ignacio, ¿puedes poner un link a ese post tuyo sob...Ignacio, ¿puedes poner un link a ese post tuyo sobre Lucas?Joaquínhttps://www.blogger.com/profile/04478415778161363730noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-30306474.post-86221979478790361132008-06-11T10:28:00.000+02:002008-06-11T10:28:00.000+02:00Lo de la tenida si no me avisais, me lo tomaré a m...Lo de la tenida si no me avisais, me lo tomaré a mal.<BR/><BR/>Prometo ser discreto con los petardos.<BR/><BR/>¿sois conscientes de que nos panteamos problemas, de índole cuasi inane cuando el problema, en el común es que ni siquiera saben de que hablamos? <BR/>Es algo significativo para mí que el post mio con más éxito es un comentario a un versículo de Lucas que me tenía a mal traer: ese es mi post más celebrado; sin embargo hablar del evangelio, siempre me sube las lecturas: nadie lo lee. <BR/>Sólo era una reflexión.Ignaciohttps://www.blogger.com/profile/01029077416424766169noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-30306474.post-22196758917087359932008-06-10T23:56:00.000+02:002008-06-10T23:56:00.000+02:00Hola, Isaac!1. A la tenida me apunto.2. La Biblia ...Hola, Isaac!<BR/><BR/>1. A la <EM>tenida</EM> me apunto.<BR/><BR/>2. La Biblia de la Universidad de Navarra, sé que existe pero no la conozco. En cualquier caso sospecho que los hispano-hablantes somos muy afortunados con disponer de tan abundantes versiones del Libro Sagrado.<BR/><BR/>3. Me tendrás que contar si, poseyendo la Biblia Hebraica Stuttgartensia, lees el hebreo. ¡No es ironía! Es un anhelo que tengo, en los próximos años (que cada año menguan) aprender la lengua hebrea.<BR/><BR/>4. Sobre los pasajes que dices de la traducción de J. Mateos, tengo que verlo.<BR/><BR/>5. Ahora me paso por tu blog.<BR/><BR/>6. En los próximos días continúa el post.Joaquínhttps://www.blogger.com/profile/04478415778161363730noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-30306474.post-2823990684383113622008-06-10T23:39:00.000+02:002008-06-10T23:39:00.000+02:00Pues si Mateos era tan buen traductor, quiere deci...Pues si Mateos era tan buen traductor, quiere decir que la traducción de la NBE, con errores garrafales como Rom 9,5 donde San Pablo dice una cosa y Mateos le hace decir otra, ¿son imputables a la mala voluntad?.<BR/><BR/>¿Y la deleznable Tito 2,13? ¿Cómo puede tener esa Biblia el Nihil obstat?<BR/><BR/>Mateos deja mucho que desear.Isaac García Expósitohttps://www.blogger.com/profile/13319345135590171372noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-30306474.post-15926373227447087872008-06-10T23:28:00.000+02:002008-06-10T23:28:00.000+02:00Querido amigo, de desencuentro nada; ha sido total...Querido amigo, de desencuentro nada; ha sido totalmente gratificante.<BR/><BR/>De todas maneras tengo que decirte que he resuelto el entuerto. En mi blog he dejado un artículo continuación del tuyo.<BR/><BR/>Respecto a la Biblia del Peregrino de Schockel, creo que no es la mejor. Lo que dice Terzio es verdad (respecto al dúo Schokel-Mateos y respecto a la Biblia del Oso). Hay mucha teología y mucha "divulgación" si se me permite utilizar esta palabra.<BR/><BR/>La versión de la Universidad de Navarra es muy interesante.<BR/><BR/>Yo utilizo la Nácar-Colunga y la Trilingüe de la BAC, aunque también tengo la Biblia Hebraica Stuttgartensia, la Septuaginta y el NT de Nestlé-Aland como el Textus Receptus. El aparato crítico de la Nestlé - Aland es interesante para desbaratar Códigos, exégetas y divulgadores varios.<BR/><BR/>Por cierto, a ver cuando tenemos una tenida (no masónica) literaria en Sevilla.Isaac García Expósitohttps://www.blogger.com/profile/13319345135590171372noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-30306474.post-16127867956728773762008-06-10T21:23:00.000+02:002008-06-10T21:23:00.000+02:00Una semblanza de Juan Mateos, jesuíta, traductor d...Una semblanza de Juan Mateos, jesuíta, traductor de los Evangelios: <A HREF="http://www.studibiblici.it/SPAGNOLO/csbESP.htm" REL="nofollow">Un innovador en el campo de la exégesis bíblica</A>.Joaquínhttps://www.blogger.com/profile/04478415778161363730noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-30306474.post-71562910483077720482008-06-10T16:15:00.000+02:002008-06-10T16:15:00.000+02:00Gracias, Terzio. Este post ha estado motivado por ...Gracias, Terzio. Este post ha estado motivado por un amistoso "desencuentro" con Isaac, cuando he comentado haber leído que la versión de Nácar y Colunga es del latín, y no de las lenguas originales. Espero comentarlo con más detenimiento en el próximo.<BR/><BR/>De momento, asiento a lo que dice, porque lo dices muy bien, de que la traducción de Nácar y Colunga está hecha en un castellano cabal, y que la dependencia de la Vulgata no es óbice. <BR/><BR/>La traducción de la Vulgata es fiel y autorizada; de modo que las traducciones de este texto también lo serán, con la salvedad de los riesgos de leer en una lengua intermedia, y no en las originales.Joaquínhttps://www.blogger.com/profile/04478415778161363730noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-30306474.post-41649277082948787892008-06-10T11:34:00.000+02:002008-06-10T11:34:00.000+02:00Schöekel suele vertir bien el A.T. y "teologiza" e...Schöekel suele vertir bien el A.T. y "teologiza" el N.T. Sobre todo si es J.Mateos el que se encarga de Evangelio y demás. Al final, muchos textos se aproximan a una especie de "targum", con bastante carga ideológica a veces. <BR/><BR/>Sin embargo, cada vez es más apreciado el castellano cabal de la Nácar Colunga, una rferencia "clásica". La dependencia de la Vulgata no es óbice.<BR/><BR/>Se supone la consideración de que no hay versión "perfecta" de la Sagrada Escritura. Pero sí hay versiones mejores y más apreciables que otras.<BR/><BR/>Lo del "cervus", un detalle. De todas formas, si traducen desde la Vulgata, es justo "ciervo". Todavía la Neo-Vulgata de Pablo VI prefiere "cervus" y no "cerva", a pesar de ser "cerva" la traducción propuesta por el Instituto Bíblico (Pio XII, Marzo 1945), que es la que aparece en doble columna (dcha.) en la Vulgata de la BAC dirigida por Colunga-Turrado y publicada en 1946.<BR/><BR/>Aparte estos breves considerandos, la Nácar-Colunga tiene un excepcional valor al ser la versión de más calidad y la más difundida de todos las versiones castellanas de la Biblia (excepción de la Biblia del Oso y versiones derivadas de nuestros paisanos C.de Valera y C.de Reyna, a no olvidar nunca).<BR/><BR/>'Terziohttps://www.blogger.com/profile/03462415361111340104noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-30306474.post-26701639390228105342008-06-09T20:23:00.000+02:002008-06-09T20:23:00.000+02:00Sin duda: por Biblia, por peregrino, y por Alonso ...Sin duda: por Biblia, por peregrino, y por Alonso Schökel SJ, una autoridad máxima de los estudios bíblicos. Su traducción de la Biblia (compartida con otros autores) es, desde un punto de vista literario, muy hermosa. Tuve la oportunidad de oir dos conferencias suyas en Sevilla. Impresionante e inolvidable. Y ya ha llovido.Joaquínhttps://www.blogger.com/profile/04478415778161363730noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-30306474.post-58475247484666992212008-06-09T20:19:00.000+02:002008-06-09T20:19:00.000+02:00yo utilizo la biblia del peregrino, de Schokel, ¿a...yo utilizo la biblia del peregrino, de Schokel, ¿apruebo?Ignaciohttps://www.blogger.com/profile/01029077416424766169noreply@blogger.com